Inn of Evil (いのちぼうにふろう)

  • いのちぼうにふろう (Inn of Evil)

9/25/22 (Sun)

Kobayashi Masaki’s 1971 black-and-white film about smugglers on an island just off Edo who decide for once in their lives to do a good deed. I wanted to see it ahead of next week’s stage version featuring the film’s star Nakadai Tatsuya, who at 89 is still very much active with his Mumeijuku theater group and celebrating his 70th anniversary as an actor.

The official English title, Inn of Evil, is rather odd. For one thing, the facility referred to is neither an inn nor evil. The frequenters are basically just random misfits rejected by society; it is the police who prove evil, such as spontaneously killing a random man for being too talkative. Also, the “inn”, Anrakutei (安楽亭), is in fact a tavern, translated in some essays as Easy Tavern but more like Tavern of Comfort. The Japanese title Inochi Bo ni Furo, literally “let’s give up our lives”, better sums up what’s at stake and appears in the dialogue (twice). The phrase usually refers to wasting one’s life or giving up one’s chances in life, but the active tense here suggests a suicidal act, presumably for a higher cause, a well-worn theme in Japan.

Continue reading

Intimidation (ある脅迫)

  • ある脅迫 (Intimidation), 9/6/22 (Tues)

Kurahara Koreyoshi’s accomplished 1960 flick (the Japanese title is “A Certain Blackmail”) is sometimes referred to as the first Japanese noir, and while I doubt that’s true, it does seem to be the first to have made a real impression. Kurahara is best known for the Takakura Ken vehicle Antartica (南極物語), which reigned for years as Japan’s highest-grossing domestic film (and remains second for non-anime works). This film, worlds away from that epic, is a tightly wound suspense piece that manages to lay out a carefully plotted story and nicely delineated characters in just over an hour. Talk about efficiency. It’s based on a story by Takigawa Kyo, who gave his villain the similar name Takita Kyosuke.

Continue reading

Pippin (ピピン)

  • ピピン (Pippin), 9/3/22 (Sat)

This is a reproduction of Diane Paulus’ imaginative Broadway revival of a few years back with a mix of Japanese actors and foreign acrobats. The Paulus rendering was a big success in both its touring version and the Japanese adaptation two years ago, so it’s no surprise to see it revived. The leading player is again played by half-black pop singer Crystal Kay, thus keeping the basic idea of a black lead. (The role in the first Japanese production years ago was taken by Suzuki Papaya, a comedian whose only black connection is his trademark afro wig.) They’ve also managed, intentionally or not, to find another performer with foreign blood for the title role, with the half-Spanish Shirota Yu replaced by the Japan-raised Burmese musical actor Morisaki Win. An American woman reviewing the Kay-Shirota version marveled that biracial performers were cast in both of the main roles, seeing this as an earth-shattering sign of growing diversity in Japan. She seems unaware of the many popular mixed-race or mixed-nationality performers that have appeared on Japanese stages over the years, such as Kusakari Masao, Miyazawa Rie, Okada Masumi and so on; the majority of the cast in a production of Rent some years back was half-Japanese. Japanese don’t make a big deal of it, and I wish Americans in particular would follow their lead.

The production still looks great. Paulus has managed to take a creaky show that was known mainly for Bob Fosse’s iconic staging and give it a new take that reinvigorates it. It’s still a relic of the flower-power generation, but it plays beautifully. Continue reading

Baby Broker (ベイビーブローカー)

  • Baby Broker (ベイビーブローカー)

7/23/22 (Sat)

Koreeda Hirokazu’s latest offering, filmed in Korean, is a reexamination of themes on the notion of family that he explored to such great effect in Shoplifters. (The actual English name appears to be simply Broker, which may also be an attempt to play on the word’s meaning of poor. But that’s a terrible title, so I’ve gone with the Japanese, which uses the English wording.) It involves a “baby box”, a place set up at churches or hospitals allowing women to drop off unwanted newborns safely and anonymously. The concept was developed in Japan but has not taken real hold – only one box exists in the entire country, and only a bit over 100 children have been left there since it opened in 2007. (The situation wasn’t helped by a scandal soon upon opening when one father left a three-year-old boy, prompting censure from the prime minister.) It proved much more popular in Korea, where thousands of women have taken advantage of it, leaving the facility to find adoptive homes or orphanages for the toddlers. That situation could reflect the greater spread of Catholicism in Korea, which might put greater psychological pressure on women having to choose between abortion and abandonment. In any case, I had assumed that this was the reason the director chose to set the film in Pusan rather than Japan, but it turns out that he mainly wanted to work with Song Kang-ho, the actor best known for Parasite. Which, it turns out, is a good reason.

Continue reading

Ginza Cosmetics (銀座化粧)

  • 銀座化粧 (Ginza Cosmetics)

6/11/22 (Sat)

The Japanese title of Naruse’s 1951 film, terribly rendered in English, suggests the makeup that women wear to burnish their image, as in the glitter of the ritzy Ginza area covering up the less attractive reality beneath.

Continue reading

Wheel of Fortune and Fantasy (偶然と想像)

  • 偶然と想像 (Wheel of Fortune and Fantasy)

5/6/22 (Fri)

Hamaguchi Ryusuke’s latest film, released due to pandemic issues around the same time as his Oscar-winning Drive My Car, is an omnibus of three stories with entirely different situations and actors. I actually saw the sections on separate occasions since they were basically unrelated other than the theme of coincidence and were by and large uninteresting.

Continue reading

Creepy (クリーピー)

  • クリーピー (Creepy)

4/10/22 (Sun)

A 2016 return to the horror genre by Kurosawa Kiyoshi. An inspector specializing in psychopaths finds his methods sorely tested when a criminal who he is trying to tame literally stabs him in the back and kills the hostage. His failure to match theory to reality leads to his retirement and naturally to a career in academia. He is lured back to the field when an unsolved case from years past that he fortuitously comes upon online has uncomfortable parallels with an odd character living in his new neighborhood.

The movie opens promisingly but soon dissolves into a series of all-too-convenient coincidences, unlikely personalities, and unconvincing character developments. Continue reading

Repast (めし)

  • めし (Repast)

5/5/22 (Thurs)

Naruse Mikio’s 1951 film is the first of his six adaptations of novels by Hayashi Fumiko (e.g., Late Chrysanthemums, A Wanderer’s Notebook), an author known for her bleak female-centered works. This novel was actually an unfinished work, but Naruse ably fills in the gaps. The film is said to have launched or revived the shomingeki genre that concentrated on the lives of the common people.

Continue reading

Until We Meet Again (また逢う日まで)

  • また逢う日まで (Until We Meet Again)

4/30/22 (Sat)

Imai Tadashi’s 1950 film, inspired by a French novel, is a silly piece of sentimental fluff with a slight antiwar twinge. It was apparently a big commercial hit in its day and won the first Blue Ribbon Award as Best Film (Imai’s works won the top prize five times in the award’s first ten years) along with the Kinejun and Mainichi Awards. History has come down in favor of its rival Rashomon, and it is known now primarily for a romantic scene in which the man, loathe to leave his lover’s home, runs back and kisses her passionately from the other side of a window. A favorite of both audiences and critics, Imai is often called the forgotten director in the shadow of Kurosawa, Ozu and other contemporaries, and I did enjoy his Kiku and Isamu. So, having found this online, I figured it would be worth a watch.

It wasn’t. Continue reading

Noh: Morihisa, Yamamba (盛久、山姥)

  • Noh: 盛久, 山姥  (Morihisa, Yamamba)

3/20/22 (Sun), Umewaka Noh Theater

The shows today were both cerebral Buddhist-inflected pieces appealing more to Noh lovers than general audiences. The theater was limited to 50% capacity and didn’t even manage to fill that, a sharp contrast with the packed house at the Kanze Noh Theater a week earlier even allowing for Kanze’s more audience-friendly program. I wonder if the undue precautions at some locations actually make audiences more fearful and deter them from coming.

Continue reading

Stolen Desire (盗まれた欲情)

  • 盗まれた欲情 (Stolen Desire)

3/16/22 (Wed)

Imamura Shohei’s directorial debut of 1958 is a rather silly comedy about a traveling theater group. Not much of the later provocative Imamura on view here, though he does concentrate on the lower classes in a struggling troupe that mixes popularized versions of classical pieces like Chushingura with titillating girlie shows to bring in unsophisticated rural audiences. In a sign of the future Imamura, it features numerous loud outbursts among the actors and crowds, leering audience members and peeping Toms, pilfering of money and geese, a reference to eating dogs, actors picking their noses, and an impressively vicious catfight between two actresses, among other delights. But this was all in a broadly comic mood.

Continue reading